婚約者と話すときに便利!フィアンセビザ(K−1)に関する英単語集

フィアンセビザの申請するときに、実は困ったことの一つが「恋人と話すとき」でした。

フィアンセビザについて自分ではすべて日本語で調べていたので、いざアメリカにいる彼に説明しようと思うと英語が出てこない・・!

例えば、

「戸籍抄本」

「G−1145」

など・・・。

「英語で何ていうの?」ということはしょっちゅうありました。フィアンセビザを経験したひとしかこの苦労は分かりません!

そんな苦労をした一人として、自分の経験をもとに今回はフィアンセビザでよく使う英単語をまとめてみました。

Sponsored Link

1. フィアンセビザ(K−1)の英単語

フィアンセビザを申請することになったら、日常会話では使わない単語が出てきます。

二人で協力して書類を作成するのははじめての共同作業であり、遠距離なら容易なことではありません。

アメリカにいる遠距離の恋人とスムーズなやりとりをするためにも基本となる書類の読み方、英単語を覚えましょう!

1.1  書類の読み方

この表のPDF版をダウンロードできます!(下の方にあります!)

「*」印は補足があります。

書類名 読み方
G-1145
書類の受領をメールで知らせてくれる書類。
ジー・イレブン・フォーティーファイブ
E-Notification
G-1145の別名。
 イー・ノティフィケーション
I-129
フィアンセビザの請願書
アイ・ワン・トゥーナイン
G-325A
個人情報に関する書類
(生年月日、両親、職歴など)
ジー・スリートゥーファイブ・(エー)
米国人の出生証明書
U.S Birth certificate
ユーエス・バース・サティフィケイト
帰化証明書
Naturalization
ニュートゥライゼージョン
アメリカ市民権の証明書
Certificate of Citizenship

サティフィケイト・オブ・シティズンシップ
戸籍抄本/戸籍謄本
Birth certificate 

バース・サティフィケイト
健康診断書(渡航検診)
Medical examination
メディカル・イグザミネーション
警察証明書(犯罪証明書)
Police certificates
 ポリス・サティフィケイト
扶養証明書
Evidence of financial support
エビデンス・オブ・ファイナンシャル・サポート
離婚証明書
Divorce certificate(s)/ Divorce decree 
ディボォース・サティフィケイト
二人が恋人であることを説明する文書 *Evidence of relationships エビデンス・オブ・リレイションシップ
二人が2年以内に実際に会っていることが証明できるもの
*Proof of having met within the last two years
プルーフ・オブ・ファヴィング・メット・ウィズイン・ザ・ラスト・トゥーイヤーズ
結婚の意思があるという誓約書
Letter of the Intent to marry
レター・オブ・ディ・インテント・トゥー・メリー
送付状/カバーレター
Cover letter
カバーレター

<*補足> EvidenceとProofの違い

Evidence : 事柄が事実であることを明らかにするための情報(真実かどうか保証しない)

Proof:真実を照明するための決定的な証拠

表のダウンロード(PDF版)できます。↓

[download id=”3664″]

1.2 一緒に覚えておくと便利な単語

フィアンセビザの書類について話す時、よく使う単語です。

日本語 英訳
〜の写し Copy of 〜
出生証明書の写し(コピー) a Copy of Birth Certificate
 原本 Original document 
 戸籍抄本の原本 an Original of Birth Certificate
 英訳文 Translation(s)                  

2.会話でよく使った英表現

書類に入力する       Fill out the form

ビザを申込む      Apply for Visa

書類を提出する       File the documents

※「(役所などに)提出する」は「Submit」より「File」をよく使います。

承認される             Approved

※「書類が承認された(通った)!」は「The documents was approved.」「We got approved!!」と言います。

封で閉じられた         Sealed 

申請料                 Fee   

申請料の支払い         Payment

3.会話ではあまり使わないが、よく見る英単語

フィアンセビザだけではなく、グリーンカードでもよく見かけます。

Petitioner   請願者 (フィアンセビザでは請願者は米国人 U.S. citizenになります。)

Beneficiary 受取人(フィアンセビザでは受取人は外国人Alien fianceになります。)

Applicant   申込者

Petition      請願書

Money Order/Check 小切手     

Money Orderは「(郵便局やコンビニで買える)小切手のようなもの」です。フィアンセビザでは、申請料が米国人の恋人が米国で申請料を払うので、あまり気にしなくていいです。私もアメリカに行くまで知りませんでした。

4.まとめ

いかがでしたか?

英語と日本語の両方を覚えるのは大変ですが、今の苦労が必ず報われる日が必ず来ます!

ビザが無事取れることを願って、がんばりましょう!

またフィアンセビザを経験すれば、グリーンカードの申請の際はもっと楽になります。

心より応援しております!

Sponsored Link

にほんブログ村 海外生活ブログ アメリカ情報へにほんブログ村 海外生活ブログ 海外移住へにほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚へ

Sponsored Link